×

[PR]この広告は3ヶ月以上更新がないため表示されています。
ホームページを更新後24時間以内に表示されなくなります。

接近放送:愛知環状鉄道

ここでは番外編として、愛知環状鉄道(愛環)の接近放送を紹介します。
愛知環状鉄道は、東海道線の岡崎駅から豊田市・瀬戸市を経由し、中央線の高蔵寺駅までを結んでいる第三セクター鉄道です。2005年に愛・地球博(愛知万博)の主要アクセス路線となり、大いに賑わいました。なお、「環状」と言っても名城線や山手線のようにぐるりと一周しているわけではなく、名古屋から放射状に伸びる各路線を結んでいる、いわば広義の「環状線」です。
さて、愛知環状鉄道は一部の駅で接近放送と接近メロディを導入しています。最初は2004年秋ごろ、岡崎駅と万博八草(現:八草)−高蔵寺間の各駅に導入されました(ただし高蔵寺と万博八草はメロディというよりただの4点チャイム)。これは万博輸送に備えた改良工事の一環で導入されたものと思われます。さらに2006年末ごろには、六名−永覚間(北野桝塚を除く)と四郷−篠原間にも導入されました。
メロディは各駅・各方面ごとにそれぞれ異なるものが使われています。アナウンスは英語付きで、岡崎方面は男声、高蔵寺方面は女声となっています(ただし岡崎駅は全て男声、高蔵寺駅と八草駅は全て女声)。単線区間の片面ホームの駅では、同じホームに両方向の列車が発着するので、アナウンスの内容も少し違ったものになっています。

  岡崎方面(男声) 高蔵寺方面(女声)
岡崎
Okazaki
  0番ホーム接近放送

未収録です。しばらくお待ちください。

六名
Mutsuna
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

中岡崎
Naka-okazaki
1番ホーム接近放送

「♪まもなく1番線に、電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

他の駅と声のトーンがやや違います。
同じメロディがJR京都駅や西武秩父駅、また神戸新交通ポートライナー(ただし音色違い)でも使われています。

2番ホーム接近放送

「♪まもなく2番線に、電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

他の駅と声のトーンがやや違います。

北岡崎
Kita-okazaki
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

大門
Daimon
岡崎方面行き接近放送

「♪まもなく電車が、新豊田方面からまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train from Shin-toyota will be arriving shortly. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

単線片面ホームなので、アナウンスの内容が異なります。
なんだかラジオ体操みたいなメロディです。

高蔵寺方面行き接近放送

「♪まもなく電車が、岡崎方面からまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train from Okazaki will be arriving shortly. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

単線片面ホームなので、アナウンスの内容が異なります。

北野桝塚
Kitanomasuzuka

スピーカーはありますが、接近放送は流れません(2007年1月現在)。

スピーカーはありますが、接近放送は流れません(2007年1月現在)。

三河上郷
Mikawa-kamigo
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

永覚
Ekaku
岡崎方面行き接近放送

「♪まもなく電車が、新豊田方面からまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train from Shin-toyota will be arriving shortly. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

単線片面ホームなので、アナウンスの内容が異なります。

高蔵寺方面行き接近放送

「♪まもなく電車が、岡崎方面からまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train from Okazaki will be arriving shortly. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

単線片面ホームなので、アナウンスの内容が異なります。

末野原
Suenohara

この区間には接近放送は導入されていません(2007年1月現在)。

三河豊田
Mikawa-toyota
新上挙母
Shin-uwagoromo
新豊田
Shin-toyota
愛環梅坪
Aikan-umetsubo
四郷
Shigo
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

島式ホームで、上下線のスピーカーは共用になっています。
せっかくいい感じで始まるメロディなのに、終わり方があまりに中途半端です。

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

島式ホームで、上下線のスピーカーは共用になっています。
こちらは比較的シンプルなメロディです。

貝津
Kaizu
岡崎方面行き接近放送

「♪まもなく電車が、瀬戸市方面からまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train from Setoshi will be arriving shortly. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

単線片面ホームなので、アナウンスの内容が異なります。

高蔵寺方面行き接近放送

「♪まもなく電車が、新豊田方面からまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train from Shin-toyota will be arriving shortly. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

単線片面ホームなので、アナウンスの内容が異なります。

保見
Homi
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

美しいハーモニーのメロディです。

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

気分の弾むメロディです。

篠原
Sasabara
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

放送機器の不調のためか、音量がとても小さくなっています。耳をすましていないと聞こえないほどなので、放送が流れていることに気付かない人も多そうです。

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

こちらは普通の音量です。

八草
Yakusa
1番ホーム接近放送(岡崎行き・2両)

「♪まもなく、1番線に岡崎行きが到着します。黄色い線までお下がりください。この列車は、2両編成です。The train bound for Okazaki will arrive shortly on track 1. Please stand behind the yellow line. The train is 2 cars long. 」

1番ホーム接近放送(岡崎行き・4両)

「♪まもなく、1番線に岡崎行きが到着します。黄色い線までお下がりください。この列車は、4両編成です。The train bound for Okazaki will arrive shortly on track 1. Please stand behind the yellow line. The train is 4 cars long. 」

他の駅とは違ったタイプの接近放送で、行先や編成両数なども言います。また、冒頭にはメロディの代わりにシンプルな4点チャイムが鳴ります。

2番ホーム接近放送(高蔵寺行き・4両)

「♪まもなく、2番線に高蔵寺行きが到着します。黄色い線までお下がりください。この列車は、4両編成です。The train bound for Kozoji will arrive shortly on track 2. Please stand behind the yellow line. The train is 4 cars long. 」

2番ホーム接近放送(名古屋行き・4両)

「♪まもなく、2番線に名古屋行きが到着します。黄色い線までお下がりください。この列車は、4両編成です。The train bound for Nagoya will arrive shortly on track 2. Please stand behind the yellow line. The train is 4 cars long. 」

他の駅とは違ったタイプの接近放送で、行先や編成両数なども言います。また、冒頭にはメロディの代わりにシンプルな4点チャイムが鳴ります。

山口
Yamaguchi
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

瀬戸口
Setoguchi
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

島式ホームで、上下線のスピーカーは共用になっています。
この駅だけはなぜか「1番線に」の部分が省略されています。

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

島式ホームで、上下線のスピーカーは共用になっています。
この駅だけはなぜか「2番線に」の部分が省略されています。

瀬戸市
Setoshi
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

他の駅と声のトーンがやや違います。
ちなみにこのメロディは、かつて日テレ系のとある番組でオープニング曲として使われていたことがあるので、聞き覚えのある方もいるのではないでしょうか?

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

他の駅と声のトーンがやや違います。

中水野
Nakamizuno
1番ホーム接近放送

「♪まもなく、1番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 1. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

2番ホーム接近放送

「♪まもなく、2番線に電車がまいります。危ないですから、黄色い線の内側までお下がりください。The train is arriving soon on track 2. For your safety, please stand behind the yellow line. 」

高蔵寺
Kozoji
1番ホーム接近放送

未収録です。しばらくお待ちください。

 

TOPページ>接近放送>愛知環状鉄道